
في البداية أعتقدت أن أسم الفندق (دوست ثاني) ويعني (المحبوب الثاني) هو من اللغة الفارسية حيث معنى دوست = محبوب و ثاني= الثاني من اللغة العربية فاللغة الفارسية لا زالت تستعمل بعضا من الألفاظ العربية فهم على سبيل المثال يقولون (وزير أمور خارجه) بمعنى وزير الخارجية وأعتقدت في البداية أن الفندق المذكور ربما تعود ملكيته لمستثمر إيراني.
غير أنني عدلت عن تفسيري اللغوي حينما أدركت أن المالك للفندق المذكور هو (تايلندي) وليس (إيراني).
دوست التاليندية هي لفظة مركبة من ثلاثة أجزاء وهي (دو سي تي) وتعني (السماء الرابعة) فاعلى السموات في الثقافة التايلندية هي السماء الرابعة اما لفظة (ثاني) فهي أيضا لفظة مركبة من شقين (ثا-ني) وتعني المكان الفاضل والأسم الكامل للفندق المذكور يعني حرفيا (المكان الفاضل في السماء الرابعة) ويقابله المعنى العربي (الفردوس الأعلى)
