الأحد، 15 أكتوبر 2017

دل

أسمع بعض أهل الشام وخصوصا في لبنان يقولون  (يا دليّ) ويأتي ذلك في معرض تعبيرهم عن الأشفاق والمواساة.
يقول الدكتور محسن بن سليمان العطيات العطوي أن كلمة (دل) تعني (قلب) في اللغة الفارسية  فمعنى (يا دليّ) الحرفي هو (يا قلبي).
أسم القلب (دل) ورد كثيرا في الأشعار والتعابير الفارسية ومنذ أزمان بعيدة :
كقول الشاعر (باز دلم اسیره عشقه تو شد)
بمعنى ( فتحت قلبي لها فكان على الفور أسيرها)
وقول الشاعر (دل آدم میشه چشم هـمه دنیا ره بخانه)
بمعنى (قلب الأنسان هو عين العالم كله)
وقول الشاعر:
(نمیشه دل به هر کس داد *** نمیشه از نفس افتاد)
بمعنى (ليس بإمكان أحد أن يهب قلبه ، وليس بإمكانه منح أنفاسه)

ومنه قول الشاعر :
دل آدم چه خوبه پر مهر ووفا شه
 به کینه و بدی ها هیچ آشنا نباشه
بمعنى :
(قلب الأنسان فيه الحب والوفاء)
(وفيه الكراهية والشر)

ومن الأقوال والكتابات الشائعة عند الإيرانيين قولهم
(خونه دلم) بمعنى (مكانك قلبي)

ويستعمل بعض شعراء الفارسية إيضا لفظة (قلب) العربية لنفس المعنى  ومنها قول الشاعر (بیا هنوز عشقت توی قلبم)
بمعنى (تعال فمحبتك لا تزال في قلبي)