السبت، 21 أكتوبر 2017

عكنسي

العكنسي لون من الأدب الليبي الشعبي وتعمدوا النظم فيه اظهارا للمقدرة الشعرية والغالب ان قافية الشعر العكنسي تأتي بحرف السين مسبوقة بحرف النون الساكن وذلك لأحداث النبر
 وابزر شعراء هذا اللون هو الشاعر الليبي المرحوم محمد بوغماز


يقول الشاعر الليبي علي الكيلاني على لون شعر العكنسي :
يا مرهون أشقى برهينك... قـبـل الياس عـليك يكنسي
جيران وعينه فى عينك... مــا تسمع فـيـه الـوَسونسي
حـلّـفـتك بـألله وديــنـك... مــن كـان أسـباب الكولَنسي
منّك والاّ من حاسدينك .. والاّ مـن ريـح الغـطـرنسي
تطلقها من نظرة عينك... وأتـقـصّ الـجـرّه بـعـكنسي
وتظل تخبط فـى ايدينك... والفاس تجى فـي الرانسى

وشرح الكلمات :
يكنسي : يقضي 
الوسونسي : الوسواس
الكولنسي : من الكولسه وهي الدسيسة
الغطرنسي : الغطرسة
قص الجرة : هو أتباع الأثر ليعرف من إين أتى وإلى إين أنصرف
بعكنسي : بالمعكوس
الرانسي :الرأس ، أي ضرب الفأس بالرأس او كما نقول "جت الفاس بالراس"


أتبع الرابط على قناة محسن العطيات على اليويتوب

 

كوس

قبل ظهور المراكب والسفن التي تحركها الآلات كانت المراكب الخليجية التي تبحر من ضفاف الخليج باتجاه بلاد الهند والسند تعتمد على قوة الرياح ولعل أهما على الاطلاق رياح قوية وطيبة هي رياح (الكوس)  


 لفظة (الكوس) لازالت ترد في بعض أبيات الشعر الشعبي الخليجي  وحتى في الوصف فأذا وصف رجلا ما بأنه مثل (الكوس) فهو يماثل قولنا فلان (هبيب ريح) وعليه فليس غريبا أن يصف شاعر سلطنة عمان السلطان قابوس بن سعيد بأنه مثل  رياح (الكوس). يقول الشاعـر السلطاني فـيصل الفارسي :
نفزّ في وسط الميادين فزة ..... 

 مـع هـبة الغربي ومع هـبة (الكوس)

والرمح في كبد المعادي نرزه ... 
تحت أمر مولانا على الجمر بندوس

أما الشاعر منصور بن حسين فأن هبوب (الكوس) يثير فيه الكثير من الشجون ويحرك الوجدان فنجده يقول :

لي ذعذعت هبوب هوى (الكوس) .... يا بن حمد سوّت لي اهواس

أون كـَنّي شخص ملبوس ....
عليه يوم الـناس نـعّاس

أما الشاعر سلطان بن غيفان ففي هبوبها بشارة طيبة:

هب واضرب يا هوى (الكوس) .... هات لي من صاحبي بشاره

لي خويّك سابر الغوص ..... 
على هـير زين محاره

با جيب ربوع وخموس ..... 
من فـضـل مولاي واقداره

 قلت و (الهير) هو مكمن محار اللؤلؤ والجمع (هيران) والكلمة فارسية


وأما شاعر آخر فيرى في هبوب (الكوس) سلوى للنفس الشجية :
يوم القمر نـوره علينـا يطلّـي .... والـنوم ذالت بـه جميـع الخلوقـي

و (الكوس) نسماته نسيـم يسلّـي .... يسلى به القلب الصويب الشفوقي

أما شاعر الأمارات الكبير معالي الشيخ  الدكتور مانع بن سعيد العتيبه فهو يتمنى أن تهب هبوب رياح (الكوس) و تحمل أشواقه وتمضي بها سريعا وبأقصر الطرق حيث ديار المحبوبة : 

يا (الكـوس) يا المطلي قم شلي .... وانته لي المـندوب

وانصا ديار لخلي ، لا تزلـي .... واقـطع قصـير دروب
 
قل له الهوى ما زلي يختلي ....  ضارب عمد وطـنوب

يقول الدكتور محسن بن سليمان العطيات العطوي أن رياح (الكوس)  تهب من الجهة الجنوبية-الغربية وهي رياح طيبة قادرة على دفع المراكب الشراعية والأبحار بها ويكون هبوبها في ثلاث فترات في العام ولقد ذكرها البحار العربي المشهور أحمد بن ماجد في كتابه (السفالية) وذكر مواعيد هبوبها وعليه يتحرى النواخذه (ربابنة السفن) موسم هبوبا حتى أذا هبت دفعوا المراكب والسفن لتمخر عباب الخليج لتصل الى غايتها
وفي النهاية يقول العطيات أن لفظة (الكوس) هي من اللغة الفارسية محرفة عن (كوش) الفارسية وبنفس المعنى.

الجمعة، 20 أكتوبر 2017

البوقه بين لهجتين

يقول الدكتور محسن بن سليمان العطيات العطوي أن لفظة (البوقه) يختلف معناها بحسب اللهجة.

فأن كانت لفظة (البوقه) من العربية الجنوبية فأن (البوقة) تعنى البطر والغرور والغطرسة وبما يرافق ذلك من زهو ورعونة وطيش وأندفاع يقولون في اللهجة اليمنية السائدة : يبوق ، بوقة ،  بوّاق ، ومن الأمثلة الشعبية اليمنية "البوقه تشتي بياض وجه" أي أن الغرور والبطر يجب أن يُتبع بما يبيض وجه قائله. على ان أكثر مواطن (البوقه) الجنوبية هي وقت الحرب فهذا الشاعر ينهى قومه عن البوقه والتي قد تجعلهم في نشوة تلغي قوة الآخر وتستهين به  فربما أدت البوقه (الغرور) إلى عواقب وخيمة  حيث قال الشاعر:
قال الفتى من ذروة الغادر.... يا أهل الجرامل خلوا (البوقه)
كم من فتى في المعركة طامر ....قِـد النسور الحايمة فـوقه
والجرامل جمع (جرمل) وهي بندقية المانية جيدة الصنع.

أما في اللهجة العربية الشمالية فأن (البوقه) تعني السرقة والغدر خصوصا أن يأتي الفعل من جهة مأمونة يقولون فلان (بوقان) و (بوقه) و (يبوق) و(باق) ومن قولهم (بوقة خوي بخويه) والخوي هو الصاحب بالجنب يعتبرونه كالأخ ولعلها من المخاواة وهي المصاحبة اللازمة.
الشيخ محمد بن عاصي العطيات رحمه الله قال في هجينيته المشهورة التي قالها وهو في ريعان شبابه حينما ركب السيارة لأول مره نقلته من الأردن للعراق طلبا للرزق ويطلب من محبوبته أن لا تغدر به وتتحول محبتها  :
أسلم وسلّم على خلّي .... انا وصاته عن (البوقه) 
أما هو فلن (يبوق) بها  لأنها تمكنت من قلبه وعقدته فليس له حيلة  من الفكاك منه حيث قال وقد اجاد :
عقد الهوى كيف ينحلّي .... من مشبك القلب وعروقه 
أما الشاعر ناصر بن عيد المغامسي فيقول:
 يا ذيب لا تاكـل حــلال الــناس بـ(البوق)
يا ذيب مال العرب ما دون مخلاصه اعذارا
الذيب هنا يطلق ويعني الشاب الفتي والحلال هنا هي الأموال
وورد في كلمات دحّية قديمة قول الشاعر
البه : بيبان قليبي مفتوحه
 ها القلب فتّح جروحه
ارزم رزوم المسوحة

(بوقاني) (باق) بخويه
والرزم من أصوات حنين الناقة و المسوحة  من الإبل هي التي تطلق ضرعها للحلب بمجرد المسح عليها وهي من أكرم الإبل 







الخميس، 19 أكتوبر 2017

روزنامه

ترد لفظة (روزنامة) لتعني (تقويم) وهي من اللغة الفارسية.
يقول الدكتور محسن بن سليمان العطيات العطوي أن (روزنامة) مكونة من شقين:
(روز) وتعني  يوم  و  (نامة) وتعني  سيرة  ، بمعنى أن الـ(روزنامة) تعني حرفيا  (سيرة الأيام)

الثلاثاء، 17 أكتوبر 2017

خورشيد

(خورشيد) هو أسم (الشمس) في اللغة الفارسية.
يقول الدكتور محسن بن سليمان العطيّات العطوي أن أسم (الشمس) في اللغة الفارسية القديمة كان يلفظ على نحو (خورشاد)  ثم تحول اللفظ على نحو (خرشاد) في اللغة الفارسية الوسطى (الفارسية البهلوية)  وذكره اللغوي الفارسي الكبير (علي أكبر دهخدا) في معجمه (لغت نامه)  بصيغة اخرى  وهي (خورشيت) ثم أنتقل الأسم  للفارسية الحديثة بصيغة (خورشيد) خلال تحوره اللفظي بقي يحمل نفس المعنى أي (الشمس).
ويبدو لي ان الأسم  هذا مركب من (خور) + (شيد)
(خور) الفارسية تأتي كوصف وأسم ولها معان كثيرة ومن معانيها السطوع وشدة البياض و أما (شيد) الفارسية وتأتي كلاحقة للتوكيد أي أن (خورشيد) يعنى "السطوع الشديد" وهو وصف مناسب أن تسمى به الشمس.
وورد في (كليله و دمنه)  : خورشید را ز راه کجا افکند غبار؟  بمعنى (فأين تذهب الشمس من الغبار) بمعنى أن الغبار الدقيق التافه ربما غلب - على ضعفه ودقته - على سطوع الشمس واخفاها.ومن الاقوال والحقائق في الفارسية قولهم (زمین به دور خورشید می‌ گردد) بمعنى  الأرض تدور حول الشمس.
وأسم (خورشيد) يطلق على الذكور وعلى الإناث على حد سواء لكنه عند العرب غلب استعماله في الذكور.


الأحد، 15 أكتوبر 2017

دل

أسمع بعض أهل الشام وخصوصا في لبنان يقولون  (يا دليّ) ويأتي ذلك في معرض تعبيرهم عن الأشفاق والمواساة.
يقول الدكتور محسن بن سليمان العطيات العطوي أن كلمة (دل) تعني (قلب) في اللغة الفارسية  فمعنى (يا دليّ) الحرفي هو (يا قلبي).
أسم القلب (دل) ورد كثيرا في الأشعار والتعابير الفارسية ومنذ أزمان بعيدة :
كقول الشاعر (باز دلم اسیره عشقه تو شد)
بمعنى ( فتحت قلبي لها فكان على الفور أسيرها)
وقول الشاعر (دل آدم میشه چشم هـمه دنیا ره بخانه)
بمعنى (قلب الأنسان هو عين العالم كله)
وقول الشاعر:
(نمیشه دل به هر کس داد *** نمیشه از نفس افتاد)
بمعنى (ليس بإمكان أحد أن يهب قلبه ، وليس بإمكانه منح أنفاسه)

ومنه قول الشاعر :
دل آدم چه خوبه پر مهر ووفا شه
 به کینه و بدی ها هیچ آشنا نباشه
بمعنى :
(قلب الأنسان فيه الحب والوفاء)
(وفيه الكراهية والشر)

ومن الأقوال والكتابات الشائعة عند الإيرانيين قولهم
(خونه دلم) بمعنى (مكانك قلبي)

ويستعمل بعض شعراء الفارسية إيضا لفظة (قلب) العربية لنفس المعنى  ومنها قول الشاعر (بیا هنوز عشقت توی قلبم)
بمعنى (تعال فمحبتك لا تزال في قلبي)

 

الجمعة، 13 أكتوبر 2017

ياور

يقول الدكتور محسن بن سليمان العطيات العطوي أن لفظة (ياور) انتشرت في العراق في حقبة الاستعمار  وهي من اللغة التركية وتعني حرفيا (معاون) .
واللفظ أصبح لقبا وأسما فيما بعد ومن أبرز من ارتبط أسمه بهذا الشيخ عجيل الياور شيخ شمر الشهير ، وحديثا الفريق جبار الياور الناطق الرسمي باسم قوات البشمركة (أنظر معنى الأسم) في أربيل

هل name الأنجليزية تحريف بسيط لـ (نام) الفارسية

يعتقد الدكتور محسن بن سليمان العطيات العطوي أن (name) الإنجليزية والتي تلفظ على نحو (نيم) وتعني (الاسم) ماهي الا تحور لفظي للفظة الفارسية (نام) والتي تعني الاسم.
المعروف ان اللغة الفارسية سبقت الإنجليزية بعصور بعيدة.
ومن شعر جلال الرومي أخترت لكم بيتان جميلان فيهما الكثير من معان الحكمة والتبصر.
ومعنى البيتان باللغة العربية :

بـــذاءة الاسم ليست مــــن حـروفه
وملوحة مياه البحر ليست من قناته

 

الخميس، 12 أكتوبر 2017

هل أثر العربية هي author

تأتي كلمة (اثر) العربية في معرض الحديث عن الآثار الفكرية لشخص ما وخصوصا الكتب فيقال مثلا:
 ذخيرة الملوك ، اثر علي بن شهاب الدين.
نزهة القلوب ، اثر حمد الله قزويني. وهكذا
(انقر على الصورة لتكبيرها)
وعليه يقول الدكتور محسن بن سليمان العطيات العطوي أن لا شك يساوره في كون اللفظة الإنجليزية (author) أنما هي عربية في أصلها ولفظها وهي (اثر)


 

الجمعة، 6 أكتوبر 2017

أشكنز - أشكيناز


من اللغة العبرية وتكتب على نحو (انظر الكتابة المرفقة) وتلفظ على نحو (أشكينازيم) يقول الدكتور محسن بن سليمان العطيات أن التسمية نسبة إلى منطقة  (أشكنزي) وهي منطقة جغرافية يقول اليهود أنها ذكرت في التوراة وهي منطقة جغرافية شاسعة جزء كبير منها يشكل مايعرف اليوم بـ(المانيا) والكلمة أجمالا تطلق على  (يهود الغرب) ولغتهم العبرية تسمى (أيدش) فيها الكثير من مفردات اللغة الألمانية. ترد اللفظة في اللغة العربية على نحو (أشكيناز). (قارن مع سيفرديم)

سيفرد- سيفرديم

الأسم من اللغة العبرية ويكتب على نحو (أنظرالرسمة المرفقة)  وتلفظ بالعبرية على نحو (سيفرديم). 
يقول الدكتور محسن بن سليمان العطيات العطوي أن الأسم في الأصل كان يطلق على مكان في آسيا الوسطى (وأسمها الآخر- خازاريا) ثم أطلقه اليهود فيما بعد على ناحية في (أسبانيا) كانت بمثابة حي كبير لهم والكلمة اليوم أجمالا تطلق وتعني (يهود الشرق - المشرق). قارن مع (اشكيناز -يهود الغرب)

حاخام

حاخام  من العبرية (أنظر الرسمة) و تلفظ على نحو (حاخم) وتعني (حكيم) وهي لفظة عبرية قديمة يقتصر استعمالها في الوقت الحاضر على كبار رجال الدين اليهود.
ويجمع العرب لفظة (حاخام) على نحو (حاخمات).


 

فشار

(فشار) أسم يُطلق على حبات الذرة التي تحمص وتقلى تحت ضغط عال يقول الدكتور محسن بن سليمان العطيات أن لفظة (فشار) هي من اللغة الفارسية وتعني (ضغط)
ومنه قولهم بالفارسية (فشار خون)  بمعنى (ضغط الدم)

 

الثلاثاء، 3 أكتوبر 2017

تيدر-تيدرات-تيادر

لفظة (تيدر)  يطلقها أبناء المنطقة الوسطى على (المقطورة) التي تربط بجسم الشاحنة ويجمعونها على نحو (تيدرات) أو تيادر.
يقول الدكتور محسن بن سليمان العطيّات العطوي أن لفظة (تيدر) هي من (Tider)  وهو أسم شركة كانت تصنع المقطورات وتوردها للسعودية وفي السنوات الماضية أخذت بعض الورش من تصنيعها محليا