الخميس، 16 فبراير 2017

رخد Rickets

يقول الدكتور محسن بن سليمان العطيات العطوي أن (رخد) هو تعريب لفظي للأسم الأنجليزي (Rickets) وهو أسم الصيدلي الأنجليزي الذي نجح في علاج المرض بملعقة من زيت كبد الحوت  والمرض كما هو معروف هو لين عظام يصيب الأطفال في سنواتهم الأولى وهو ناتج عن شح الكالسيوم أو فيتامين د او كليهما وبعض العرب يسميه (كساح). 
ولقد قال كل من الطبيبن غليسون و بووت بان أسم المرض له أصل اغريقي  (للمرض الأنجليزي) وهو قول لا يلقى قبولا .
ولقد أقر مجمع اللغة العربية لفظة (رخد)  لأسم المرض (Rickets) لأن الأسماء لا تعرب.يقول العطيات أن أصل الأسم (Rickets) هو جرماني قديم يلفظ على نحو (ريخاد) ويقابله اليوم الأسم  (ريشارد) كما يرد اللفظ بالفرنسية أو (ريتشارد) كما بالأنجليزية
والثابت أن عائلة
(Rickets) (رخت) من العائلات المعروفة في بريطانيا وأليها ينتسب السيد (رخت) المسؤول الكبير عن نظافة القصر الملكي  والذي أبتكر مطهر الديتول. هل قرأت ماهو مكتب بخط صغير على عبوة الديتول؟
يقول الدكتور العطيات أن صواب التعريب لأسم (Rickets) هو (رخت) وليس (رخد) ويعتقد العطيات أن سبب أختيار المعربين في مجمع اللغة العربية وكان يضم عددا كبيرا من العراقيين للفظ (رخد) في ذلك الوقت لكي لا يلتبس مع وجود لفظة أخرى شائعة في بلاد الرافدين الا وهي (رخت) وهو أسم  بندقية المانية ممتازة الصنع أنتشرت في العراق في مطلع القرن التاسع عشر (1900) يقول الشاعر العراقي الموصلي :
يامه أنطيني تفنكتي .... دادا أعطيني رختي
لاطلع لتل البنات ........واصيد أنا وبختي

أنطيني : أعطيني بلهجة أهل الموصل-العراق
تفنك : هو حزام جلدي توضع فيه طلقات البندقية  والكلمة عثمانية
دادا : محبوب ، محبوبتي  ، وتطلق على الجدة ايضا (لأنها محبوبة الأسرة)  وهي من بقايا اللغة الأكادية

رخت : أسم بندقية ألمانية جلبت للعراق حوالي في بداية القرن 19
تل البنات : مكان معروف قرب جبال سنجار في محافظة نينوى -الموصل
بخت : حظ ، نصيب ، والكلمة فارسية