الجمعة، 30 ديسمبر 2016

معذر

يقول الدكتور محسن بن سليمان العطيات العطوي أن (المعذر) هو مكان حفظ الحصان وكان أهل نجد يصنعون المعذر من جذوع الأشجار ويفسحون فيه لأن الحصان مجبول على حب الحركة والأنطلاق وجرت عادتهم أنهم يخصصون لكل حصان (معذره) الخاص به فهم وتحت أي ظرف من الظروف لا يجمعون بين حصانين في (معذر) واحد لأن ذلك مما يؤذيهما وربما أذى آحدهم الآخر فقالوا في المثل (ما بين حصانين معذر).
ولقد أثبتت الدراسات السلوكية التي أجريت على الخيول الأصيلة  أن الحصان يرفض رفضا قاطعا وجود حصانا آخر في معذره (المقطع المرفق وفيه تم وضع فلو صغير في معذر حصان كبير )
ولقد اتخذ آل سعود- ملوكنا  الكرام منطقة كبيرة في الرياض وكانوا يعذرون خيولهم فيها سُميّت (المعذر)
أما السباقات فكانت تجري في منطقة قريبة حيث جرت العادة (بلزّ) الخيول اي يجعلونا بجانب بعضها البعض استعدادا للأنطلاق وكان يقوم بهذا العمل الشاق (المدب) (أي المؤدب) وكانت السباقات تتم في منطقة سموّها بـ(الملز) وفيها مضمار سباقات الخيول حتى يومنا الحاضر.

   

السبت، 3 ديسمبر 2016

رطل

ؤجاء في لسان العرب  رطل : الذي يوزن به ويكال
قال أبن الأعرابي الرطل عشرة أوقية
يقول الدكتور محسن بن سليمان العطيات العطوي أن كلمة (رطل) كلمة يونانية تكتب وتلفظ على نحو (روتلو) أنظر الرسمة المرفقة
وفي اللغة الآرامية (السريانية)  يكتب ويلفظ عى نحو (لطرا) وفي الفارسية تكتب وتلفظ على نحو (ليتر)ؤ
اللفظ الحديث هو (لتر) ماهو الا مقلوب (رطل) مع أبدال حرف بحرف قريب منه وهو التاء

الخميس، 1 ديسمبر 2016

ثاني

وردني بالبريد دعوة كريمة من رئيس جمعية صحة الطفل في دولة الأمارات العربية المتحدة الشقيقة الدكتور عمّار البنا وذكر سعادته أن فعاليات المؤتمر ستكون في فندق أسمه (دوست ثاني) في أمارة أبوظبي العامرة.

في البداية أعتقدت أن أسم الفندق (دوست ثاني) ويعني (المحبوب الثاني) هو من اللغة الفارسية حيث معنى دوست = محبوب و ثاني= الثاني من اللغة العربية  فاللغة الفارسية لا زالت تستعمل بعضا من الألفاظ العربية فهم على سبيل المثال يقولون (وزير أمور خارجه) بمعنى وزير الخارجية وأعتقدت في البداية أن الفندق المذكور ربما تعود ملكيته لمستثمر إيراني. 
غير أنني عدلت عن تفسيري اللغوي حينما أدركت أن المالك للفندق المذكور هو (تايلندي) وليس (إيراني).
دوست التاليندية هي لفظة  مركبة من ثلاثة أجزاء وهي (دو سي تي) وتعني  (السماء الرابعة) فاعلى السموات في الثقافة التايلندية هي السماء الرابعة اما لفظة (ثاني) فهي أيضا  لفظة مركبة من شقين (ثا-ني) وتعني المكان الفاضل والأسم الكامل للفندق المذكور يعني حرفيا (المكان الفاضل في السماء الرابعة)  ويقابله المعنى العربي (الفردوس الأعلى)
أما تاريخيا فيقول الدكتور محسن بن سليمان العطيات العطوي أن (دوسيت ثاني) هي مدينة صغيرة مكونة من مجسمات صغيرة تبلغ مساحتها ثلاثة هكتارات ،أمر بأنشائها الملك التايلندي (راما السادس)  وتقع في الناحية الشمالية للقصر الملكي التايلندي وتضم على أجسام مصغرة من المعابد والمباني الحكومية والمستشفيات والمدارس والأسواق والمستشفيات والمخازن العسكرية، والبنوك، والمسارح كما (تصورها) الملك التايلندي آنذاك (أنظر الصورة)(أنقر على الصورة لتكبيرها) 

الجمعة، 4 نوفمبر 2016

تلميذ

لفظة (تلميذ) أستعملت كثيرا في اللغة والأدب العربي ويقول الدكتور محسن بن سليمان العطيات العطوي أن أصلها من اللغة العبرية وتعني حرفيا (المضروب)  ولفظة (لميد) هي العصا التي يتخذها اليهودي للهش بها على مواشيه  وكان معلمي اليهود

القدامى وخصوصا (السفراديم) يجبرون طلابهم على التعلم عن طريق ضرب المتخاذل والمقصر منهم على ظهره بعصا عريضه ويعتقد الدكتور العطيات أن مفهوم  وفلسفة الضرب لأجل التعليم اليهودي وجد طريقه للتعليم الأمريكي الحديث حيث صرح بأستعماله المجلس التعليمي الأمريكي وكان معمولا به وإلى عهد قريب بل وكان من الأمور الأساسية في العملية التربوية الأمريكية وكانت الجهات التعليمية تقوم بتوزيع (عصا الضرب) على المدارس الأمريكية وهي عصا عريضة مكتوب على أحد جوانبها أن الهدف من الضرب هو (نفسيا) بمعنى عدم الحاق الأذى البدني للطالب المضروب وهناك دليل رسمي معتمد يبين للمعلم الأماكن التي يجوز الضرب عليها وكيفية الضرب (أنظر الصورة المرفقة)
ومن الجدير بذكره أن الضرب الغي في المدارس الأمريكية رسميا عام 1980.
قلت أن لفظة (تلميذ) العبرية لا زالت قيد الأستعمال في لغتنا العربية والصواب أستعمال كلمة (طالب)  

السبت، 22 أكتوبر 2016

خواجه


خواجه أسم من أصول فارسية ويلفظ في اللغة الفارسية على نحو (خفاجه) بفاء أعجمية مثل (v) في الأنجليزية ، ويعني (سيد) ، (نبيل) ، (صاحب المقام الرفيع) ومن معانيه الفارسية إيضا (كبير)التجار .
كما أطلقه العثمانيون على كبار رجال الدين النصارى.
وفي بلاد الشام (سوريا ولبنان) يطلق أسم (خواجه) على كل أنسان محترم ومهذب ويطلق إيضا على رفيع المستوى.

وفي التركية (خوجه) لقب تشريف يطلق على العلماء والشيوخ والمربين   
وفي السعودية وتحديدا في بلاد الحجاز  فأن الأسم (خواجه) تحول الى أسماء مثل (خوجه) و (خواجي) و (خفاجي)
 أما في بقية المناطق السعودية وخصوصا المنطقة الوسطى فأن كلمة (خواجه) وجمعها (خواجات)  تطلق على كل غربي سواء من الأمريكتين أو من بقية الدول االأروبية وارتبطت تحديدا بالديانة النصرانية فأهل الوسطى يعتقدون بأن كل خواجه نصراني ومن الطريف أن معلما أتى من البلاد السورية وكان يرتدي بدلة أنيقه ولقد جعلته بشرته الحمراء ولحيته الشقراء الخفيفة موضع شك من الحي الذي يسكن فيه وخصوصا من مطوع الحيّ الذي أعتقد أن هذا الشامي ما هو الا خواجه ( نصراني) من نصارى العرب أتى من بلاد الشام  ليفسد دينهم  وعليه ولكي يثبت لرجال الحي صدق شكوكه ، لم يتردد المطوع  أن يسأل السوري وأمام الأشهاد .. أنت خواجه ؟. 

فرد السوري  بكل ثقة وأفتخار : 
نعم ...يا سيدي ، أنا خواجه وأبن خواجه ، طبعا السوري يريد أن يقول أنه ووالده من أصحاب المقام الرفيع في بلده.
طبعا السوري أثبت لهم بأنه مسلم الديانه بل وتشهد أمامهم وبين لهم أنه أنما أتى معلما لأطفالهم.

الجمعة، 21 أكتوبر 2016

حنوك (Henoch)

يقول الدكتور محسن بن سليمان العطيات العطوي أن تحنيك الأطفال حديثي الولادة بوضع شيء من العسل في أفواههم هي عادة لها جذورها في العادات اليهودية القديمة والتي لها صبغة دينية والحنوك هو أسم توارتي لواحد من أبناء مدين بن أبراهيم عليه السلام وفي الروايه اليهودية أن ابراهيم حينما ولد حفيده الثالث وضع أصبعه في العسل ثم حنك بها حفيده فأصبح أسمه من بعدها (حنوك) ويقابله اللفظ العربي (المحنك). والأسم من الأسماء الشائعة عن اليهود .ويكتب الأسم بالأنجليزية على شكل (Henoch)  ويلفظ على نحو (هينوش) لأفتقار اللغة الأنجليزية لحرف الخاء.
وفي الصورة أدناه للحااخام اليهودي عوفاديا يوسف يحنك طفلا ولد للتو بوضع العسل في فمه.



قريعا

(قريعا) وهي عادة شق الثوب على الميت للتعبير عن الحزن الشديد  على فقدانه وهي عادة يهودية قديمة يقول اليهود أن (يعقوب) هو أول من شق ثوبه حزنا حينما بلغه موت أبنه المحبوب يوسف عليهما السلام وظل صدره عاريا لسبعة أيام. (سفر التكوين  37:34) وقال وهو يشق ثوبه : "مبارك أنت ، الهي ، ملك السموات ، الحكم العدل" 
وبحسب العادة اليهودية فأن هناك 7 أقارب يجب على المرء أن يشق ثوبه حزنا عليهم عند موتهم :
أباه وأمه ، أخاه وأخته ، إبنه وإبنته ، وزوجته والمرأة على زوجها.
في حالة الأب والأم يتم شق الثوب حتى يظهر الصدر تماما كما يفعل يعقوب عليه السلام 
أما في بقية الحالات فيكتفى الشق بمقدار (الشبر) ومن يرتدي أكثر من ثوب يشقها جميعا على أبيه وأمه أما في البقية فيشق الثوب الأول فقط حزنا عليهم كما يجوز لليهودي شق ثوبه عن سماع أنباء محزنة عن اليهود

الأحد، 9 أكتوبر 2016

وجار

اوجار وتلفظ أيضا (وجار) وهي كلمة تطلق على المكان الذي توقد فيه النار من أجل أعداد القهوة العربية في بيت الشعر ويتخذ الوجار عدة أشكال منها المربع ومنها المستطيل وبأحجام مختلفة حيث يتخذ أحد جوانبه لأيقاد النار وجانبه القصيّ حيث تصف المعاميل أو (الدلال) وهي (آنية تقديم القهوة) المبهّرة والمعّدة لتقديمها للضيوف فالقهوة هي أول القرى  كما تقول العرب
ففي (الوجار) يوضع الهشيم أو الحطب لإيقاد النار حتى أذا أصبحت جمرا  توضع المحماسة عليه حيث تحمص حبوب القهوة بهدوء وحذر وتتخذ المحماسة بدورها أحجاما مختلفة فمنها الصغير ومنها الضخم جدا  والتي تسير على عجلات صغيرة   وبعد أن تحمص حبوب القهوة تطحن بواسطة (النجر) حيث يتفنن من يمسك بيد النجر وكأنه يعزف لحنا موسيقيا ، وكأن النغمة دعوة مجانية لتناول مشروب العرب المفضل الا وهي القهوة
وكلمة (الوجار) أو (اوجار) أو (وجار) وردت كثيرا في أشعار البادية
قال محمد بن شلاح المطيري:
أمل (الوجار) وخلي الباب مفتوح .... خوف المسّير يستحي ماينادي
وله إيضا قوله:
قالوا تغزل قــلت فـي شبة النار .... اللي عـــــــــــليها حالـــقـيــن الــــــرجالي
والنجر يرزم و الفناجـيل عبار .... و جـمر الـغـضى لـه في (الوجار) أشتعالي

وقال الأمير محمد بن أحمد السديري:
يابجاد شب النار وأدن الدلالـي . ..و احمس لنا يابجاد مايقعد الراس
و دقة بنجر يا ظريف العيالـي ... يجذب لنا ربع على أكوار جلاس
 

و (بجاد) رجل من قبيلة عتيبة أجتمعت فيه كل معان الشهامة والرجولة وكان صديقا حميما للسديري بل ومن أخص خلصائه وكان السديري يبثه شكواه وأسند اليه أبياتا كثيرة.
وقوله (اكوار) وهي جمع (كور)  وهو مركب صغير يتخذ من الخشب القوي ثم يوثق على ظهر الناقة وهو يشبه السرج للفرس
قال عبدالله بن دهيمش العنزي:
وتلقا الدلال مراكيات على (أوجار) ...  والنجر يضبح بس تسمع هديره
وقال مونّس الشملاني :
صفر الدلال مبهرات على (أوجار) ...حيث الكرم والمرجلة عادة له
وبمرور الزمن حلت القهوة المحمصة والمطحونة محل الوجار والنجر فالمحامص التجارية حلت محل المحاميس وحلت الطاحونة الكهربائية محل النجر يقول الشاعر في ذلك 
ما عاد شفنا البن وسط المحاميـس .... يحمس و صوت النجر طوّل سكاته
وفي الختام يقول الدكتور محسن بن سليمان العطيات العطوي أن كلمة (اوجار) أو (وجار)  هي من اللغة التركية القديمة وتلفظ على نحو (أوجاق) وتعني المكان الذي توقد فيه النار.

الجمعة، 23 سبتمبر 2016

للا


أسمع في وسائل الأعلام المغربية قولهم (للا) يسبق  أسم السيدة أو الأميرة كقولهم :للا (مريم)  شقيقة الملك محمد الخامس الكبرى أو (للا) سلمى وهي  زوجة ملك المغرب محمد السادس.قلت الكلمة (للا) هي من اللغة الأمازيغية (البربرية) ويعني حرفيا (السيدة الرفيعة) وهو أعلى لقب تشريفي في اللغة الأمازيغية وهو يطلق على كل سيدة عظيمة مثل الأم وهو لقب رسمي يسبق أسماء صاحبات السمو الأميرات في المملكة المغربية ويكتب بالأمازيغية (على النحو المرفق).
 المقطع  المرافق من التلفزيون المغربي وفيه ترد كلمة (للا).

  

 

الثلاثاء، 20 سبتمبر 2016

محمد بين لغتين

يأتي اللفظ (محمد) في اللغة العربية على نحو أسم علم  وبه تسمى نبي الأسلام محمد بن عبدالله صلى الله عليه وسلم . والأسم مأخوذ من الثلاثي (حمد) والذي يعني الحمد: نقيض الذم ؛ ويقال: حَمدْتُه على فعله ، ومنه المَحْمَدة خلاف المذمّة. ومن (حمد) أخذت أسماء أخرى مثل أحمد ومحمود وحامد وحميد وحمد وحمّاد والأخير من يكثر حمد الله عز وجل.
قلت وأسم (محمد) في الجاهلية تسمى به 7 نفر هم :  محمد بن سفيان بن مجاشع  ،  محمد بن عتوارة الليثي ، محمد بن أحيحة الأوسي ، محمد بن حمران الجعفي ، محمد بن مسلمة ،  محمد بن خزاعي بن علقمة،  محمد بن حرماز بن مالك. 



أما في اللغة العبرية فأن هناك وصف يلفظ بالعبرية على نحو(محمد) وقد ورد  على صيغة الصفة (محمديم) (أنظر الرسمة - الكلمة المشار إليها بالمستطيل الأحمر ) وهي صفة وتعني : أليف ، وديع ، أنيس.
يقول الدكتور محسن بن سليمان العطيات العطوي أن هذ الوصف  (محمديم) ورد في سفر  (شير هشيريم) أي (نشيد الأناشيد) وهو سفر من أسفارالعهد القديم وكانت اللفظة (محمديم) وردت على لسان فتاة من أورشليم  تصف خليلها الشاب وورد على لسانها (محمديم زه دودي وزه رعي)
قلت (محمديم) أي أليف ، وديع ، أنيس ، لطيف

(زه) بمعنى هذا
(دودي) بمعنى محبوب ، معشوق 
(رعي) أي خليل ، صديق
أي أنها أرادت أن تقول (خليلي وديع ومحبوب).
 قلت ولعل الوصف العبري (محمديم)  أستشكل على العرب قديما وحديثا حيث قالوا أنه يشير إلى أسم رسولنا (محمد) صلى الله عليه وسلم . قلت وهذا الوصف لا يزال يستعمل في اللغة العبرية حتى اليوم ومنه قولهم (حينوت محمد) وتعني (حيوانات أليفة)

الأحد، 18 سبتمبر 2016

اللغة صينية

يقول الدكتور محسن بن سليمان العطيات العطوي أن الصيني (البدائي) وقبل أكثر من خمسة ألآف سنة بدأ في شروع بالكتابة (رسما) على العظام وجدران الكهوف قبل أن يخترع الورق.
كانت الرسوم تدل على نفسه ومحيطه الذي يعيش فيه.
شاهد الشمس فرمز لها () ورمز للقمر () ورمز للنهار () ورمز لليل () (بنصف القمر) ورمز للمطر () ورمز للسماء () (أولم تكن السماء غطاء الأنسان () الأزلي  ، ورمز للأرض () (ومن وسطها يخرج كل شيء وينتشر) وشاهد الشجرة ورمز لها () (جذور في الأرض وأغصان في السماء)  وشاهد الجبل فرمز له () (قمم ثلاث) وشاهد النهر فرمز له () بل ونظر إلى يديه فرمز للواحدة منها ()  ورمز لفمه () وسيقانه () ورمز للقلب والعقل () ورمز لعينه () وأخذ بالرمز لأسرته فرمز للمرأة () ورمز للطفل () ثم أخذ الصيني (البدائي) متدرجا بوضع هذه الصويرات بعضها مع بعض لتشكيل معان جديدة فعلى سبيل المثال تأتي الصويرة التي تجمع بين المرأة والطفل () للدلالة على كل (جميل ، جيد ) وحينما تأتي صويرة تجمع بين البيت والمرأة  فذلك رمز للدلالة على (سلام ، هدوء ، أستتباب) وهكذا نشأت الكتابة الصينية. 


 

  

الأربعاء، 14 سبتمبر 2016

بيت حسدا Bethesda بيثسيدا بين لغتين

كلمة (Bethesda) وتلفظ على نحو (بيثسيدا) لأفتقار اللغة الأنجليزية لحرف (ح) أصلها من اللغة العبرية وتكتب على نحو (أنظر الرسمة المرفقة) وتلفظ على نحو (بيت حسدا) و تعني حرفيا (بيت الرحمة) والوصف كان في الأصل لبركة ماء بالقرب من بيت لحم كانت تغسل فيها الخراف قبل تقديمها قرابين لله في المحرقة
وسميت هذه البركة فيما بعد  (بيت حسدا) لأن الله يرحم من يقدم له القرابين  وورد الأسم في الأنجيل.

ويطلق الأسم حاليا على العديد من الأماكن وخصوصا في أمريكا وكندا وحتى أن بعض المستشفيات أتخذت منه أسما لها . 
قلت ومنه إيضا أتخذ التصنيف العلمي العالمي أسمه فجاء على نحو نظام بيثسيدا (bethesda system) وهو تصنيف خلوي من 7 درجات يصف شكل  الخلايا المأخوذة من الجهاز التناسلي للأناث بطريقة مسحة باب (Pap smear) ووضع للمرة الأولى في عام 1987 وقدم في موتمر طبي متخصص عقد في ويلاية ميرلاند في الولايات المتحدة الأمريكية حيث تبنى المؤتمرهذا النظام التصنيفي وتم تسميته باسم المكان الذي عقد فيه المؤتمر وهو (بيثسيدا ، ميرلاند).
قلت ويحصل خلط كبير بين (بيت حسدا) العبري و (بيت حسدا) الآرامي (السرياني) (أنظر كيف يكتب ويقرأ في الرسمة المرفقة)  وقد اختلط الأمر حتى على كثيرين من أهل اللغة وتوهموا أنهما بنفس المعنى في اللغتين  قلت وشتان مابينهما فمن ذا الذي يجعل بيت (الرحمة) مساويا لبيت (اللعنة).

الثلاثاء، 6 سبتمبر 2016

دستور بين لغتين

(دستور) كلمة فارسية وأصلها مجموعة أنظمة وتعليمات كان الفرس يكتبونها على رقاع ثم يستنسخون منها فهي بمثابة المرجع الذي يحتكم إليه ولقد برع الفرس في وضع الدساتير حيث شملت جميع  مرافق الحياة  اليومية في بلاد فارس.
والثابت تاريخيا أن أول من أتخذ الدساتير (جمع دستور) في الأسلام هو سيدنا خليفة رسول الله صلى الله عليه وسلم الخليفة الراشد عمر بن الخطاب رضي الله عنه وعن جميع الصحابه ومن تبعهم بأحسان إلى يوم الدين. وبقيت كلمة (دستور) الفارسية قيد الأستعمال حتى عصرنا الحاضر فنقول أن (دستور) مملكتنا الغالية يقوم على كتاب الله والصحيح من سنة نبيه عليه السلام  


أما كلمة (دستور) التركية فلها معنى مختلف تماما عن كلمة (دستور) الفارسية .
(دستور) التركية تعني : عذرا، أعذرني ، سامحني ، أسمح لي   ،
وفي هذا المعنى وردت كلمة (دستور) في قصيدة جميلة للشاعر الأمير خالد الفيصل نظمها وهو في ريعان شبابه حيث قال:
(دستور) يا السَّاحل الغربــي .... فلَّيت في بحرك شراعـي
يا موج هــــوَّن عـــلى قلبـي .... داعـيه مـن شـطَّكم  داعي
 

وقوله (فليت) أي أطلقت شراعي مستعدا للأبحار وفي قوله كناية لطيفة لأنه وكما يقول لنا علماء الأجتماع أن من يعيشون على سواحل البحار هم أكثر الشعوب ترحيبا وملاطفة وقبولا للغرباء بعكس أهل الصحراء والذين فرضت عليهم حياتهم القاسية التوجس من الغرباء.
ودعى الفيصل أمواج البحر الهادرة أن تتلطف به فهو أبن الصحراء وتجربة الأبحار عليه جديدة وطارئة فهو أنما لبى نداء أقوى العواطف البشرية الا وهو (الحب) .

السبت، 27 أغسطس 2016

أنسولين

أنسولين هو أسم هرمون يفرزه عضو (البنكرياس) ويعمل على تنظيم معدل السكر في جسم الأنسان.
ولقد بقي أسم الهرمون عصيا على التعريب ويعتقد الدكتور محسن بن سليمان العطيات العطوي أن سبب ذلك عدم أدراك المترجمين الآوائل عن أصل وفصل تسمية هذا الهرمون.

 فمن المعروف والثابت علميا أن الألماني (بول لانجرهانز) هو أول من درس أغشية عضو (البنكرياس) ووجدها تنتضم على شكل جُزر (سميت لاحقا بأسمه ... جُزر لانجرهانز)
ولقد بينت الدراسات التي قام بها كل من الطبيب (فريدرخ بانتنق) ومساعده الطبيب (تشالرز بيست) وبأشراف من الأستاذ (جون ماكلويد) المدرس بجامعة تورنتو  بين عامي 1921-1922 على أن عضو (البنكرياس) في الكلاب له دور مهم في ضبط مستوى السكر في الدم  ، فحينما يستأصل البكرياس تترتفع مستويات السكر في دمائها وتصاب بعطش شديد يتبعه حالة بوال شديدة ثم تصاب بالوهن التدريجي والضعف ثم تموت بعد عدة أسابيع وتم أجراء نفس التجارب على الأبقار وبنفس النتيجة المتوقعة وحينما يؤخذ عضو البنكرياس ثم يطحن وينقى ثم يحقن بالكلاب المستأصلة  تعود مستويات السكر في دمائها الى مستويات جيدة ويتوقف العطش وكثرة التبول وأطلق بانتنق عل المادة المكتشفة   (isletin)  وهو أسم يوافق التسميات العلمية في ذلك الوقت حيث يذكر أولا مصدر المادة وهي هنا جُزر (islet) البنكرياس متبوعة بلاحقة (in) أو (en) وتعني خلاصة-جوهر-لب أي أن الأسم (
isletin) يعني حرفيا (خلاصة الجُزر) 
يقول الدكتور العطيات غير أن الأستاذ ماكلويد وكانت ثقافته فرنسية أقترح أن يأخذ الأسم صبغة فرنسية وليست أنجليزية فأقترح أستبدال أسم الجزيرة الأنجليزي (islet)  بأسم الجزيرة كما يرد في اللغة الفرنسية (insulaire) وهي كلمة بدورها محرفة عن اللاتينية (insula) ليكون الأسم المقترح الجديد (insulin) (أنسولين) ويعني
أيضا (خلاصة الجُزر).
وتبين لاحقا أن هذه الجُزر تحتوي على عدة خلايا متجاورة ولها وظائف متباينة أعطيت أكبرها أسم (خلايا الفا) ( الفا هو الحرف الأول من الأبجدية الأغريقية)  تلتها خلايا أخرى حملت الحرف الثاني وهو بيتا (بيتا هو الحرف الثاني) فأصبح أسمها (خلايا بيتا) وهي الخلايا المنتجة للأنسولين
المقابل العربي :
وعليه واعتمادا على ماسبق يمكن أن نطلق على الأنسولين أسم عربي  وهو (جُزرين) (أي  خلاصة  الجُزر) وهو من معرّبات الدكتورمحسن العطيّات لكن الأسم اللاتيني شاع بين الأطباء والناس فتبصر يارعاك الله.

يكرز

حينما أقرأ في سير بعض رجال الدين النصارى من موارنه (لبنان) أو أقباط (مصر) ترد لفظة  وكان (يكرز) في منطقة كذا وكذا ، ولقد وردت هذه اللفظة أيضا في بعض الأناجيل :
أنجيل متى 11:1 ... امره لتلاميذه الاثني عشر انصرف من هناك ليعلم و (يكرز) في مدنهم  24:14 ... (يكرز) ببشارة الملكوت هذه في كل المسكونة شهادة لجميع الامم ثم ... 26:13...  الحق اقول لكم حيثما (يكرز) بهذا الانجيل في كل العالم يخبر ايضا بما فعلته هذه ... أنجيل مرقس 14:9 الحق اقول لكم حيثما (يكرز) بهذا الانجيل في كل العالم يخبر ايضا بما فعلته هذه ... 1:14  و بعدما اسلم يوحنا جاء يسوع إلى الجليل (يكرز) ببشارة ملكوت الله   1:39 ... (يكرز) في مجامعهم في كل الجليل.  

أنجيل لوقا... حيث بقي (يكرز) هناك وحده حتى بعد رحيل بولس ثم عاد الأخير.
وورد في وظائف رجل الدين في الكنيسة الإنجيلية المشيخية
..... والخدمة المطلوبة منه هي أن (يكرز) ويعلم حق الإنجيل ويحث الخطاة على التوبة ويبني المؤمنين ويشجعهم ...

يقول الدكتور محسن بن سليمان العطيات العطوي أن كلمة (يكرز) هي لفظة قديمة لها دلالة دينية أصلها من اللغة الآرامية (السورية القديمة) وتلفظ على نحو (كروزتا) وتعني : يعض _من الموعظة التي فيها كثير من البشائر.

الأحد، 3 يوليو 2016

ختم

ترد في اللغة العربية لفظة (ختم) ومعناها العام التغطية على الشيء والاستِيثاقُ من أَن لا يَدخله شيء 
ووردت هذه اللفظة في القرآن الكريم  في قوله تعالى ( ختم اللهُ على قلوبهم) ، ومن معانيها إيضا ذلك الختم الذي تمهر به الصحائف كدليل على سلامة نصوصها وعدم تحريفها
وخاتمة الشيء أيضا : نهايته
يقول الدكتور محسن بن سليمان العطيات العطوي أن الفراعنة كانو يختمون الجرار(جمع جرة وهي آنية من الطين المشوي) بعد أن تملأ زيتا أو خمرا وهو دليل على سلامتها من الغش أو الأضافة وكانت اللفظة المستعملة عند الفراعنة هي (خي-تم) وترسم على النحو (أنظر الرسمة المرفقة)
أنقر على الرسمة لتكبيرها
ويلاحظ أن رُميزة الختم الفرعونية لا تختلف عن عن شكل الختم الذي يستعمل في وقتنا الحاضر.
ما قراءته عزيزتي القارئة ، عزيزي القاريء  أعلاه هو من مكتشفات الدكتور محسن العطيات اللغوية في بحثه عن جملة من مفردات اللغة العربية التي يسمعها ويقرأها ويعتقد أنها كلمات (مستعارة) من لغات أخرى.

السبت، 30 أبريل 2016

يم

ترد لفظة (يم) باللغة الفرعونية القديمة (هيروغليفية) بمعنى نهر ، أو بحر 
وترد بنفس اللفظ (يم) في اللغة العبرية لنفس المعنى والمعروف أن موسى عليه السلام من بني اسرائيل والقته أمه في النهر خوفا عليه من فرعون الذي أمر بذبح ذكور بني اسرائيل.
ووردت كلمة (يم) في القرآن الكريم بنفس المعنى قال تعالى
(وأوحينا إلى أم موسى أن أرضعيه  فإذا خفت عليه فألقيه في اليّم ولا تخافي ولا تحزني إنا رادوه إليك وجاعلوه من المرسلين)

نو نو

أسمع بعض اهل مصر وبلاد الشام  يطلقون على الطفل الرضيع او الصغير  (نو نو)
قلت ,أصل الكلمة من اللغة الفرعونية القديمة (هيروغليفية) بنفس االفظ وتعني نفس المعنى  (نو نو) تعني أطفال رضع ، اطفال صغار ومفردها (نو) لكن اللفظ الدارج كرر اللفظة لتكون (نو نو) وهذا ايضا شائع في اللغة الفرعونية مثل (مي مي) ( زو زو)

أبناء

أب-نا
في اللغة العربية نقول (أبناء) بمعنى ذرية الرجل ونقول إيضا (أب) بمفردها لتعني الوالد ، ترد لفظة (اب) في الفرعونية القديمة بنفس لفظ ومعنى (أب) في العربية ، بينما ترد كلمة (نا) الفرعونية بمعنى أطفال وحينما نجمع المفردتان الفرعونيتان (اب) + (نا) نحصل على المفردة العربية (أبناء).