الثلاثاء، 20 فبراير 2018

دادا

(دادا) لفظة عراقية معروفة وهي من تعابير اللطف في اللهجة العراقية الدارجة ولا زالت قيد الأستعمال حتى وقتنا الحاضر
يقول الدكتور محسن بن سليمان العطيات العطوي أن (دادا) متحولة من (داد-ادا) وفي اللغة الأكادية وهي من لغات بلاد ما بين النهرين القديمة نجد أن (داد) معناه الأصلي (الأب) ثم تطور معنى الكلمة ليعني  (المحبوب) ، أما لفظة (ادا) فهي لفظة تطلق على الأقرباء من جهة الأب أي أن اللفظة الكاملة (داد-ادا) أي (دادا) تعني الأحبة ، الأحباب. (ينقر على الرسمة المرفقة لتكبيرها)
ومن التراث العراقي قولهم :
يامه أنطيني تفنكتي .... (دادا) أعطيني رختي
لاطلع لتل البنات ........واصيد أنا وبختي

معاني بعض الكلمات:
أنطيني : أعطيني بلهجة أهل الموصل-العراق
تفنك : هو حزام جلدي توضع فيه طلقات البندقية  والكلمة عثمانية
دادا : محبوب ، محبوبتي  ، وتطلق على الجدة ايضا (لأنها محبوبة الأسرة)
رخت : أسم بندقية ألمانية (Richit) جلبت للعراق في بداية القرن 19
تل البنات : مكان معروف قرب جبال سنجار في محافظة نينوى -الموصل
بخت : حظ ، نصيب ، والكلمة فارسية   


فائدة لغوية:
أسمعهم يقولون في اللغة الأنجليزية لفظة داد (dad) بمعنى الأب وذهب علماء اللغة الأنجليز الكبار مؤلفوا قاموس (مريام-ويبستر) الى أن لفظة (dad) رصدت أول  أستعمال لغوي لها في الأدبيات الأنجليزية كان حوالي  1540 ميلادي  وقالوا أن معناها :  probably baby talk   أي أنها لفظة من كلام الأطفال الصغار 
يقول العطيات و تفسير (مريام-ويبستر) تفسير شنيع وغير صحيح لان (dad) الأنجليزية أنما أصلها من كلمة (داد) الأكادية والتي تعني في أصلها معنى (الأب) تم أتسع معناها ليشمل معناها (المحبوب)